Великий нехочуха
Привет!

В моей жизни неожиданно случилось изучение китайского языка, а по опыту всякого прочего освоения языков я твёрдо знаю, что надо смотреть сериалы, ничего другого не поможет. ;) Поэтому прошу совета по китайским дорамам. Требований, в сущности, два:

1. Нужен официальный китайский, он же путунхуа, он же, плюс-минус, мандарин.
2. Чтобы сама дорама была интересной, её хотелось смотреть и пересматривать. ;)

Первое требование выполняется, насколько я могу судить, если дорама снята в северной части КНР, и уж наверняка - если место действия в Пекине. Ну а по второму пункту я прошу вашего совета. ;) Я люблю детективы и мелодрамы, желательно про обычных взрослых людей, хотя и школьники подойдут на безрыбье. С историческими дорамами связываться не хочу - и особого интереса нет, и с точки зрения начального изучения языка не лучший вариант. Так что хочется чего-нибудь современного, свежего и про Пекин. ;)

@темы: c-dorama, поиск

Комментарии
29.10.2016 в 22:30

自分マニア
Я недавно посмотрела My Little Princess (Qin Ai de Gonzhu Bing), мне понравилось ))
Сейчас смотрю WeiWei Yi Xiao hen чётотам
пока хз нравится или нет
29.10.2016 в 23:06

Великий нехочуха
rinacaramel

Спасибо, сейчас попробую!
30.10.2016 в 11:00

k8,
за время изучения я таких не нашла :)
так что подпишусь на темку, вдруг и себе что-то подберу.
30.10.2016 в 12:28

Великий нехочуха
Уважаемый собеседник

Я тут прошерстила сообщество по тегу c-dorama - если не Гонконг, так Шанхай, а это совсем не мандарин. Ых. Но хоть какое-то кино должны же в Пекине снимать!

Или зачем нас учат путунхуа, а не шанхайскому диалекту. ;)
30.10.2016 в 12:41

k8,

сообщество в жж? дорама-ру? или другое (тоже посмотрю)

А в Шанхае на диалекте снимают? Не знала об этом.

А вот про Гонконг - не знаю, как сериалы, а в гонгонговские фильмы дублируются для кит. рынка, и язык у этих сэйю/дикторов (кто там они) намного чётче и правильней, чем у актёров. Может, и с сериалами так делают?
30.10.2016 в 12:42

k8,

сообщество в жж? дорама-ру? или другое (тоже посмотрю)

А в Шанхае на диалекте снимают? Не знала об этом.

А вот про Гонконг - не знаю, как сериалы, а в гонгонговские фильмы дублируются для кит. рынка, и язык у этих сэйю/дикторов (кто там они) намного чётче и правильней, чем у актёров. Может, и с сериалами так делают?
30.10.2016 в 12:43

k8,

сообщество в жж? дорама-ру? или другое (тоже посмотрю)

А в Шанхае на диалекте снимают? Не знала об этом.

А вот про Гонконг - не знаю, как сериалы, а в гонгонговские фильмы дублируются для кит. рынка, и язык у этих сэйю/дикторов (кто там они) намного чётче и правильней, чем у актёров. Может, и с сериалами так делают?
30.10.2016 в 12:44

Поняла, что наверное, речь шла о дорама-мании.
30.10.2016 в 12:44

Не заметила, где комментирую :)
30.10.2016 в 13:01

Великий нехочуха
Уважаемый собеседник, сообщество в жж? дорама-ру?

Нет, это сообщество, дорамомания.

А в Шанхае на диалекте снимают? Не знала об этом.

Понятия не имею, как в Шанхае снимают. Я же только начала учить язык, и мы пока больше пиньинь распеваем, чем лексику осваиваем, поэтому на слух определить не могу. И как-то не хочется случайно выучить не тот язык, как несчастный Паганель. ;) Говорят-то в Шанхае всё-таки на своём диалекте, и если некоторые шанхайские дорамы на рутракере сопровождаются китайским хардсабом, это ж-ж наверняка неспроста.
30.10.2016 в 13:03

Великий нехочуха
А вот про Гонконг - не знаю, как сериалы, а в гонгонговские фильмы дублируются для кит. рынка, и язык у этих сэйю/дикторов (кто там они) намного чётче и правильней, чем у актёров. Может, и с сериалами так делают?

Хм, может, стоит фильмы поискать? Хотя сериалы, конечно, роднее.

Но сериалы, похоже, больше субтитрами оснащают. Что тоже полезно, конечно.
30.10.2016 в 13:10

k8,
Понятия не имею, как в Шанхае снимают. Я же только начала учить язык, и
я о том, какой язык заявлен в описании. Не на слух, конечно.
30.10.2016 в 13:15

k8,
Если переключитесь на фильмы, то по моему опыту самый четкий-понятный язык у старых гонкоговских фильмов (студия братьев Шоу, например). Ну и дубляж опять же.
Современные китайские для меня часто были сплошным расстройством - в большинстве фильмов не могла сопоставить звук и субтитры в голове. Хотя, может, для людей, которым хорошо даётся аудирование, это не актуально.
30.10.2016 в 13:21

Великий нехочуха
Уважаемый собеседник, я о том, какой язык заявлен в описании.

Ну, на рутракере в описании везде заявлен китайский. ;) Без уточнений. ;)

Если переключитесь на фильмы, то по моему опыту самый четкий-понятный язык у старых гонкоговских фильмов (студия братьев Шоу, например). Ну и дубляж опять же.

Спасибо за совет, попробую поискать.
30.10.2016 в 13:31

k8,
Ну, на рутракере в описании везде заявлен китайский. ;) Без уточнений. ;)
Это да. И за это стукнуть кого-нибудь хочется.
Но если говорить отвлеченно, у китайцев мне диалекты в фильмах не встречались (может, выборка маловата, конечно).

Вот у тайваньцев есть риск на такое попасть. Но не в молодежно-мейнстримовых фильмах.
30.10.2016 в 13:47

Великий нехочуха
Уважаемый собеседник, Но если говорить отвлеченно, у китайцев мне диалекты в фильмах не встречались (может, выборка маловата, конечно).

Это радует. Рискну, наверное, Tiny Times попробовать - когда-то одну серию смотрела и забросила, хотя дорама симпатичной показалась. Покажу своей учительнице кусочек, пусть скажет, какой язык. ;)
30.10.2016 в 14:49

Каме может, и я смогу
Девушки, и Тайвань и Шанхай снимают на путунхуа, не заморачивайтесь. Выбирайте по описанию просто, лишь бы сюжет нравился.
От себя рекомендую Броманс.мне очень понравился. Тайвань.
30.10.2016 в 15:06

Великий нехочуха
korolevamirra

Ой, спасибо, порадовали!

Я тут, пока разговоры вела, уже успела посмотреть фильм Love in Space и пару серий Love Me If You Dare - улавливаю те немногие знакомые слова, что мы уже выучили. ;)
30.10.2016 в 15:30

Каме может, и я смогу
k8, отлично! Это очень полезно))
01.11.2016 в 19:30

自分マニア
В тайваньских дорамах в основнм идут сабы на традиционном китайском, не особо подходит для изучения))
01.11.2016 в 22:42

Великий нехочуха
rinacaramel, В тайваньских дорамах в основнм идут сабы на традиционном китайском, не особо подходит для изучения))

Вы имеете в виду, что там сложные иероглифы, а не упрощённые? Нам стараются обе версии давать. Но вообще иероглифы в сабах - это уже бонус, мне сейчас важнее аудирование. Учительница у нас великолепная, но, подобно многим учителям иностранных языков, она старается китайские звуки представить в виде недосягаемых и невозможных для произнесения. А реальность обычно как-то проще.